library

НАУКОВА БІБЛІОТЕКА

logo dnu

CSS Menu On Top Css3Menu.com

0

Японскую литературу мировому читателю.

Ни один народ не придавал такого значения причудливым красотам природы и не наблюдал их более внимательно и близко, как японцы; и ни один народ также не наслаждался больше японцев молчаливым очарованием мечты и сосредоточением своих мыслей.

Андре Бельсер

Японский литературный издательский проект (Japanese Literature Publishing Project), начавшийся в 2002 году, - это проект культурной организации. Его задача – способствовать мировой популяризации современной японской литературы. Согласно программы этого проекта произведения японской литературы,  опубликованные за последние 150 лет, отбираются комитетом профессионалов, переводятся на разные языки и издаются за границей.
К 2010 году в рамках этого проекта было отобрано 121 наименование для перевода на многие языки. Уже опубликовано 140 изданий и 10 планировалось опубликовать в ближайшем будущем.
Эти публикации предлагаются мировому читателю благодаря иностранным издателям, и в то же время поступают в библиотеки, университеты и другие инстанции в качестве дарений для того, чтобы быть доступными для исследования и образования.

84(5Япо)
А29
Адзути С. Супермаркет: Роман / С. Адзути ; пер. с яп. А. Долина. - СПб. : Азбука-классика, 2009. - 480 с.
ВІЛ:  1658565

В романе покупателей встречают возгласами «Добро пожаловать!» и балуют разнообразными скидками. Путь к созданию идеального супермаркета изобилует испытаниями, среди которых и внедрение новых технологий, и кадровые перестановки, и борьба с неликвидным товаром. Это история жизни одной фирмы и ее сотрудников, мужественно ищущих выход из запутанных ситуаций, деловых и личных.

21

И(Япо) Рус
И92

Итиё Х. Сверстники /  Х. Итиё ; пер. с яп. Е. Дьяконовой. – СПб. : Гиперион, 2005. – 192 с.
ВІЛ: 1657294

Писательница Хигути Итиё (1872 – 1896) умерла молодой, от романтической болезни XXI века – чахотки, ставшей уделом многих японских писателей. В своих произведениях она великолепно передает трудно постижимую атмосферу «укиё» - «плывущего мира». По буддийским представлениям, жизни присуща непрочность, эфемерность; без быстротечности нет жизни, уплывающий вдаль мир бесконечно печален, потому-то каждое его мгновение драгоценно.

1

84(5Япо)
К12

Каваками Х. Манадзуру / Х. Каваками ; пер. с яп. Л. Мироновой. - СПб. : Гиперион, 2012. - 192 с.
ВІЛ:  1658363

Есть на земле таинственные места силы, где граница между миром живых и миром мертвых прозрачная и зыбкая. Морской курорт Манадзуру именно такое место. Здесь можно встретиться с пропавшим много лет назад мужем, здесь вспоминают о том, что хотелось бы забыть навсегда, здесь, наконец, можно обнаружить в себе силы сделать выбор и жить дальше. Но для этого нужно пройти испытание.

23

84(5Япо)
К60

Коикэ М. Без аккомпанемента / М. Коикэ ; пер.с яп. А. Зинова. - СПб. : Гиперион, 2012. - 240 с.
ВІЛ: 1658366

Конец 60-х годов XX века. Япония охвачена студенческими волнениями. Посреди бушующего мира старшеклассница Кеко влюбляется в студента Ватару. Как бы сложились их судьбы, если бы не цепь роковых событий? Это повесть о том, что никто не может убежать от своего прошлого, а отголоски далекой юности звучат в нас всю оставшуюся жизнь.

26

И(Япо) : Рус
К57

Кодзима Н. Семья Мива / Н. Кодзима ; пер. с яп. М. Торопыгиной. – СПб. : Гиперион, 2005. – 224 с.

ВІЛ: 1657298

Нобуо Кодзима – один из старейших японских писателей ХХ века. В 1955 г. был удостоен премии Акутагавы за сборник рассказов «Американская школа». Опубликовав роман «Семья Мива» (1965), стал первым лауреатом премии Танидзаки. «Семья Мива» - не только семейная драма, но и метафора послевоенного японского общества, которое старается усвоить западные институты и стиль жизни, но в то же время не выдерживает напора чужой цивилизации, теряя традиционные моральные и социальные устои.

33

84(5Япо)
M71

Миябэ М. Горящая колесница: Роман / М. Миябэ ; пер. с яп. И. Мельниковой. - СПб. : Азбука, 2012. - 416 с.
ВІЛ:  1658378

Миюки Миябэ – знаменитая писательница, за которой прочно закрепилась слава королевы современного японского детектива.
Детективные романы Миябэ переведены на все европейские языки, а в Англии ее называют не иначе как «японская Агата Кристи».
Один из самых знаменитых детективов-бестселлеров Миябэ, роман «Горящая колесница» впервые публикуется на русском языке. В 2008 году эта книга завоевала абсолютное первенство в читательском опросе, который проводился в Японии под девизом «Самая таинственная история».

25

84(5Япо)
Н21

Накагами К. Берег мертвых деревьев / К. Накагами ; пер. с яп. Ю. Окамото. - СПб. : Гиперион, 2012. - 312 с.
ВІЛ:  1658362

Автор этой книги родился и вырос в семье бурако, японских неприкасаемых, людей, которые до последнего времени не могли вступать в браки с обычными японцами, которые занимались лишь черной работой. Этим людям были закрыты все пути к богатству, кроме незаконных, все пути к образованию, кроме самообразования, и все выходы из их переулков и нищенских деревень, кроме, разве что, смерти.

29

И(Япо) : Рус

С38Синтаро И. Соль жизни / И. Синтаро ; пер. А. Мещерякова. – СПб. : Гиперион, 2005. – 384 с.
ВІЛ: 1657300

«Соль жизни» - нетипичное для современной японской литературы произведение. Главным героем книги является не столько «человек переживающий», сколько «человек действующий» - он плавает на яхтах, пересекает океан, занимается подводной охотой, мчится на бешеной скорости в автомобиле… Для многих людей чтение – это своеобразный отпуск и приключение. Раскрыв эту книгу, такой читатель получит то, что он хочет получить.

28

И(Япо) : Рус
С92

Суэнага Н. Стоиеновая певичка, или Райский ангел / Н. Суэнага ; пер. с яп. Т. Редько-Добровольской. – СПб. : Гиперион, 2005. – 352 с.
ВІЛ: 1657302

Роман «Стоиеновая певичка, или Райский ангел» (1997) принадлежит перу популярной японской писательницы Наоми Суэнага, дебютировавшей на литературном поприще в 1996 году и сразу же снискавшей признание как у читательской публики, так и у критики. В центре повествования – начинающая певица по имени Ринка Кадзуки, талантливая исполнительница песен традиционного жанра «энка». Книга написана в живой, остроумной манере. Выведенные в ней персонажи психологически достоверны и узнаваемы.

22

84(5Япо)
Т13

Тавада Ё. Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов : Повесть / Ё. Тавада ; пер. с яп. А. Мещерякова. – СПб. : Азбука-классика, 2010. – 192 с.
ВІЛ: 1658364

Ёко Тавада – звезда первой величины в современной японской литературе. С 1982 года постоянно проживает в Германии, где пишет книги на японском и немецком языках, выступает как поэт, прозаик, драматург, часто сотрудничает с художниками и музыкантами.
Настоящее издание является первой отдельной книжной публикацией писательницы в России. Главная героиня истории Еко Тавада «Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов» - молодая японская танцовщица, гастролирующая по Европе на поезде. Каждая глава этой изящной книги – новый город на пути героини, приключение, сон, мечта.

27

И(Япо) : Анг
H99

Hyakken U. Realm of the dead : Stories / U. Hyakken ; trans. R. DiNitto. – Normal, London : Dalkey Archive, 2006. - 234 р.
ВІЛ: 1657725

Действие в «Царстве мертвых» происходит в темном и мистическом мире, где логика и реальность являются предметом постоянного изменения и где задаются вопросы о подлинности и о своей сущности.
В одном из рассказов повествователь смотрит отрывок фильма, в котором показывают Русско-японскую войну, а затем и сам становится участником этой войны.

4

И(Япо) : 42
K16

Kakuta M. Woman on the other shore / M. Kakuta ; trans. W. P. Lammers. –     Tokyo ; New York ; London : Kodansha International, 2007. - 272 р.
ВІЛ: 1657798

Этот чудесный роман широко признанный во всей Японии за его проникновенное описание повседневной жизни и борьбы японских женщин…
В 2005 году он завоевал престижный Naoki Prize.
В романе прослеживаются две сюжетные линии: с одной стороны – дружба между Сайоко и Аои в настоящий момент, с другой – полное боли школьное прошлое Аои.
В целом это история о страхе и радости открытия себя для других.

2

И(Япо) : 42
К38

Kido O. The curious casebook of Inspector Hanshichi : detective stories of old Edo / O. Kido ; trans. I. MacDonald. – Honolulu : Hawaii, 2007. – 338 р.
ВІЛ: 1657795

История, увиденная глазами ловкого уличного детектива, является самой известной работой Окамото Кидо и раскрывает исторический детективный жанр в японской литературе. Это собрание, состоящее из четырнадцати историй, впервые переведенное на английский язык, передает удивительный взгляд на жизнь периода феодального Эдо (ныне Токио)…

30

И(Япо)
К69

Kojima N. Embracing Family / N. Kojima ; trans. Y. Tanaka. – Normal ; London : Dalkey Archive, 2005. – 164 р.
ВІЛ: 1657470

Сюжет романа «Обнимаю семью» разворачивается на фоне американской оккупации. Лейтмотивом романа является конфликт между западными и восточными традициями, мужем и женой, идеалами и реальностью.

32

И(Япо) : 42
М34

Matsutaro K. Mistress Oriku : stories from a Tokyo teahouse / K. Matsutaro ; trans. R. Tyler. – Tokyo ; Rutlend ; Vermont ; Singapore : Tuttle Publishing, 2005. – 282 р.
ВІЛ: 1657790

Хозяйка чайного дома и собственной судьбы – свободомыслящая  женщина и бизнесвумен, притягивает к себе творческие и интеллектуальные таланты Токио. Вместе с ее страстью к музыке, театру она обладает прекрасной способностью рассказывать истории. Но есть и еще один уникальный талант, который она предлагает всем, кого встречает, - это талант видеть жизнь в ее ярчайших красках.

31

84(5Япо)
М67

Miura T. Shame in the Blood : a novel / T. Miura ; trans. A. Driver. - Japan : Shoemaker Hoard, 2007. - 218 р.
ВІЛ:  1657960

Книга состоит из шести историй, связанных между собой. Автор строит и углубляет их, используя разнообразные детали повседневности, чтобы передать трогательное свидетельство власти любви, молодости и преданности. История, описанная в романе «Стыд в крови», считается  одной из самых красивых историй любви в современной японской литературе. Количество проданных экземпляров достигло отметки одного   миллиона.

24

И(Япо)
М67

Miyamoto T. Kinshu: Automn Brocade / T. Miyamoto ; trans. R. K. Thomas. –  New York : A New Directions Book, 2005. - 196 р.
ВІЛ: 1657472

Жизнь, смерть, карма – эти переплетающиеся темы находятся в центре лирического романа в письмах Тэру Мийямото «Киншу: осенняя парча».
Слово «киншу» имеет много значений в японском языке: парча, поэтическое письмо, великолепие осенних листьев, и определяется здесь как метафора сложных интимных отношений Аки и Ясуаки. Они случайно встречаются на горном курорте после драматического развода спустя 10 лет.
История медленно развивается через волнующие и трогательные письма.

12

И(Япо) : 42
O-36

Ogai M. The wild goose / M. Ogai ; trans. Burton Watson. – Detroit : Center for Japanese Studies The University of Michigan, 1995. - 170 р.
ВІЛ: 1656762

Мори Огаи (1862 - 1922) – один из титанов современной японской литературы, написал роман «Дикий гусь» на стыке веков. Действия происходят в ранние 1880-ые годы. Для читателей-современников это произведение было ностальгическим возвращением в тот период времени, когда нация начинала новую эпоху драматических перемен. Рассказчик романа Огаи – это человек средних лет, вспоминающий свое, не законченное еще в студенческие годы, дело.

5

84(5Япо)
S-18

Saotome M. Okei : A Girl From the Provinces / M. Saotome ; trans. K. Bryson. - London : Alma Books, 2008. - 352 р.
ВІЛ: 1657967

Действие происходит в период войны самураев в горном районе Айзу в конце 19 века.
Роман повествует о взрослении девушки-крестьянки Окей, которая отчаянно влюбилась в свирепого воина Санасума Кингоу. Девушка должна понять, что в мире, в котором она живет, нет места для такой страсти. Окей также обязана научиться понимать природу своих скрытых чувств, тайные коды и систему самураев.

11

И(Япо) : 42
S-62

Sono A. No reason for murder / A. Sono ; trans. E. Putzar. – New York ; Tokyo ; Osaka ; London : Muse, 2003. - 422 р.
ВІЛ: 1656764

Роман стал популярным в Японии и получил одобрительные отзывы критиков. Это больше, чем просто захватывающая детективная история, это еще и описание повседневной жизни японцев, психологии семьи, моральной запутанности японского  общества, которую проникновенно рассказывает женщина-романист.
В японской литературе редко встречаются такие темы, как психология серийного убийцы, описание разработок японской полиции и средств массовой информации.

8

И(Япо) : Анг
Y21

Yamada A. Bedtime Eyes / A. Yamada ; trans. Y. Gunji, M. Jardine. – New York : St. Martin’s Press,  2006. – 218 р.
ВІЛ: 1657726

Ами Йамада – одна из самых выдающихся и спорных писателей-романистов в Японии сегодня. Она ворвалась на сцену в 1985 году с романом «Сонные глаза», который, как заявили критики, изобразил дух шинйуру, т.е. дух Поколения X.
«Сонные глаза» - первый из трех романов Йамады, опубликованных на английском языке. Два других – «Пальцы пианиста», «Джесс».
Они посвящены отношениям между японской женщиной и мужчиной-афроамериканцем. В романе присутствуют любовь, секс, поиск настоящего общения.

16

И(Япо) : Нем
S70

Sokyu G. Das Fest des Abraxas / G. Sokyu ; überset. L. Gebhardt. – Berlin : Japan edition, 2007. - 160 s.
ВІЛ: 1657901

Женйю Сокйю причисляется к новым звездам японской литературной сцены. Кроме того, что он писатель, у него есть необычное дополнительное занятие. Он буддийский священник и проводит свою духовную деятельность в одном из храмов в Фукусиме.
В этом романе описана захватывающая картина японской духовности и ее место в жизни человека. Читатель много узнает не только о жизни в храме, но и о противоречивой Японии: о монахах во время ритуалов по умершим и о ритуалах с духами; о рок музыке и наркотиках.

7

84(5Япо)
T89

Tsutomu M. Im Tempel der Wildganse : Roman / M. Tsutomu ; überset. V. Werner. - Berlin : Japan edition, 2008. - 160 s.
ВІЛ: 1657955

В ноябре 1934 года из храма бесследно исчезает аббат Джикай. Неужели он отправился, несмотря на свой преклонный возраст, в спиритическое путешествие? А может он погиб в лесу?
Этот роман об одиночестве и вожделении, а также о силе страдания, стал бестселлером в Японии и впервые переведен на немецкий язык…

18

И(Япо) : Фр
F96

Fumiko H. Nuages flottants:  Roman /  H. Fumiko ; trad. C. Atlan. - Tokyo : Rocher, 2005. – 420 р.
ВІЛ: 1657309

Этот замечательный психологический роман относится к феминистической японской литературе. В нем четко и проникновенно показаны умирание любви и борьба за выживание женщины, которая сталкивается с эгоизмом и подлостью мужчин.

19

И(Япо) : 44
J46

Jeunesse : Antologie de nouvelles japonaises contemporaines; trad. J. Jacques, P. Simon. - Tokyo : Rocher, 2007. - V. 1. – 288 р.
ВІЛ: 1657792

Эта тематическая антология прозы открывает панораму японской литературы от 1945 года до наших дней.
Десять текстов, написанные величайшими современными японскими писателями, отображают картину сложной Японии от детей-младенцев Осаки до золотой молодежи Токио.

17

На головну