Японскую литературу мировому читателю.
Ни один народ не придавал такого значения причудливым красотам
природы и не наблюдал их более внимательно и близко, как
японцы; и ни один народ также не наслаждался больше японцев
молчаливым очарованием мечты и сосредоточением своих мыслей.
Андре Бельсер
Японский литературный издательский проект (Japanese Literature
Publishing Project), начавшийся в 2002 году, - это проект
культурной организации. Его задача – способствовать мировой
популяризации современной японской литературы. Согласно
программы этого проекта произведения японской литературы,
опубликованные за последние 150 лет, отбираются комитетом
профессионалов, переводятся на разные языки и издаются за
границей.
К 2010 году в рамках этого проекта было отобрано 121
наименование для перевода на многие языки. Уже опубликовано
140 изданий и 10 планировалось опубликовать в ближайшем
будущем.
Эти публикации предлагаются мировому читателю благодаря
иностранным издателям, и в то же время поступают в библиотеки,
университеты и другие инстанции в качестве дарений для того,
чтобы быть доступными для исследования и образования.
|
84(5Япо)
А29
Адзути С. Супермаркет: Роман / С. Адзути ; пер. с яп.
А. Долина. - СПб. : Азбука-классика, 2009. - 480 с.
ВІЛ: 1658565
В романе покупателей встречают возгласами «Добро пожаловать!»
и балуют разнообразными скидками. Путь к созданию идеального
супермаркета изобилует испытаниями, среди которых и внедрение
новых технологий, и кадровые перестановки, и борьба с
неликвидным товаром. Это история жизни одной фирмы и ее
сотрудников, мужественно ищущих выход из запутанных ситуаций,
деловых и личных.
|
|
И(Япо) Рус
И92
Итиё Х. Сверстники / Х. Итиё ; пер. с яп. Е.
Дьяконовой. – СПб. : Гиперион, 2005. – 192 с.
ВІЛ: 1657294
Писательница Хигути Итиё (1872 – 1896) умерла молодой, от
романтической болезни XXI века – чахотки, ставшей уделом
многих японских писателей. В своих произведениях она
великолепно передает трудно постижимую атмосферу «укиё» -
«плывущего мира». По буддийским представлениям, жизни присуща
непрочность, эфемерность; без быстротечности нет жизни,
уплывающий вдаль мир бесконечно печален, потому-то каждое его
мгновение драгоценно.
|
|
84(5Япо)
К12
Каваками Х. Манадзуру / Х. Каваками ; пер. с яп. Л.
Мироновой. - СПб. : Гиперион, 2012. - 192 с.
ВІЛ: 1658363
Есть на земле таинственные места силы, где граница между миром
живых и миром мертвых прозрачная и зыбкая. Морской курорт
Манадзуру именно такое место. Здесь можно встретиться с
пропавшим много лет назад мужем, здесь вспоминают о том, что
хотелось бы забыть навсегда, здесь, наконец, можно обнаружить
в себе силы сделать выбор и жить дальше. Но для этого нужно
пройти испытание.
|
|
84(5Япо)
К60
Коикэ М. Без аккомпанемента / М. Коикэ ; пер.с яп. А.
Зинова. - СПб. : Гиперион, 2012. - 240 с.
ВІЛ: 1658366
Конец 60-х годов XX века. Япония охвачена студенческими
волнениями. Посреди бушующего мира старшеклассница Кеко
влюбляется в студента Ватару. Как бы сложились их судьбы, если
бы не цепь роковых событий? Это повесть о том, что никто не
может убежать от своего прошлого, а отголоски далекой юности
звучат в нас всю оставшуюся жизнь.
|
|
И(Япо) : Рус К57
Кодзима Н. Семья Мива / Н. Кодзима ; пер. с яп. М.
Торопыгиной. – СПб. : Гиперион, 2005. – 224 с.
ВІЛ: 1657298
Нобуо Кодзима – один из старейших японских писателей ХХ века.
В 1955 г. был удостоен премии Акутагавы за сборник рассказов
«Американская школа». Опубликовав роман «Семья Мива» (1965),
стал первым лауреатом премии Танидзаки. «Семья Мива» - не
только семейная драма, но и метафора послевоенного японского
общества, которое старается усвоить западные институты и стиль
жизни, но в то же время не выдерживает напора чужой
цивилизации, теряя традиционные моральные и социальные устои.
|
|
84(5Япо)
M71
Миябэ М. Горящая колесница: Роман / М. Миябэ ; пер. с
яп. И. Мельниковой. - СПб. : Азбука, 2012. - 416 с.
ВІЛ: 1658378
Миюки Миябэ – знаменитая писательница, за которой прочно
закрепилась слава королевы современного японского
детектива.
Детективные романы Миябэ переведены на все европейские языки,
а в Англии ее называют не иначе как «японская Агата
Кристи».
Один из самых знаменитых детективов-бестселлеров Миябэ, роман
«Горящая колесница» впервые публикуется на русском языке. В
2008 году эта книга завоевала абсолютное первенство в
читательском опросе, который проводился в Японии под девизом
«Самая таинственная история».
|
|
84(5Япо)
Н21
Накагами К. Берег мертвых деревьев / К. Накагами ; пер.
с яп. Ю. Окамото. - СПб. : Гиперион, 2012. - 312 с.
ВІЛ: 1658362
Автор этой книги родился и вырос в семье бурако, японских
неприкасаемых, людей, которые до последнего времени не могли
вступать в браки с обычными японцами, которые занимались лишь
черной работой. Этим людям были закрыты все пути к богатству,
кроме незаконных, все пути к образованию, кроме
самообразования, и все выходы из их переулков и нищенских
деревень, кроме, разве что, смерти.
|
|
И(Япо) : Рус
С38Синтаро И. Соль жизни / И. Синтаро ; пер. А.
Мещерякова. – СПб. : Гиперион, 2005. – 384 с.
ВІЛ: 1657300
«Соль жизни» - нетипичное для современной японской литературы
произведение. Главным героем книги является не столько
«человек переживающий», сколько «человек действующий» - он
плавает на яхтах, пересекает океан, занимается подводной
охотой, мчится на бешеной скорости в автомобиле… Для многих
людей чтение – это своеобразный отпуск и приключение. Раскрыв
эту книгу, такой читатель получит то, что он хочет получить.
|
|
И(Япо) : Рус
С92
Суэнага Н. Стоиеновая певичка, или Райский ангел / Н.
Суэнага ; пер. с яп. Т. Редько-Добровольской. – СПб. :
Гиперион, 2005. – 352 с.
ВІЛ: 1657302
Роман «Стоиеновая певичка, или Райский ангел» (1997)
принадлежит перу популярной японской писательницы Наоми
Суэнага, дебютировавшей на литературном поприще в 1996 году и
сразу же снискавшей признание как у читательской публики, так
и у критики. В центре повествования – начинающая певица по
имени Ринка Кадзуки, талантливая исполнительница песен
традиционного жанра «энка». Книга написана в живой, остроумной
манере. Выведенные в ней персонажи психологически достоверны и
узнаваемы.
|
|
84(5Япо)
Т13
Тавада Ё.
Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов : Повесть
/ Ё. Тавада ; пер. с яп. А. Мещерякова. – СПб. :
Азбука-классика, 2010. – 192 с.
ВІЛ: 1658364
Ёко Тавада – звезда первой величины в современной японской
литературе. С 1982 года постоянно проживает в Германии, где
пишет книги на японском и немецком языках, выступает как поэт,
прозаик, драматург, часто сотрудничает с художниками и
музыкантами.
Настоящее издание является первой отдельной книжной
публикацией писательницы в России. Главная героиня истории Еко
Тавада «Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов» -
молодая японская танцовщица, гастролирующая по Европе на
поезде. Каждая глава этой изящной книги – новый город на пути
героини, приключение, сон, мечта.
|
|
И(Япо) : Анг
H99
Hyakken U. Realm of the dead : Stories / U. Hyakken ;
trans. R. DiNitto. – Normal, London : Dalkey Archive, 2006. -
234 р.
ВІЛ: 1657725
Действие в «Царстве мертвых» происходит в темном и мистическом
мире, где логика и реальность являются предметом постоянного
изменения и где задаются вопросы о подлинности и о своей
сущности.
В одном из рассказов повествователь смотрит отрывок фильма, в
котором показывают Русско-японскую войну, а затем и сам
становится участником этой войны.
|
|
И(Япо) : 42
K16
Kakuta M. Woman on the other shore / M. Kakuta ; trans.
W. P. Lammers. – Tokyo ; New York ; London : Kodansha
International, 2007. - 272 р.
ВІЛ: 1657798
Этот чудесный роман широко признанный во всей Японии за его
проникновенное описание повседневной жизни и борьбы японских
женщин…
В 2005 году он завоевал престижный Naoki Prize.
В романе прослеживаются две сюжетные линии: с одной стороны –
дружба между Сайоко и Аои в настоящий момент, с другой –
полное боли школьное прошлое Аои.
В целом это история о страхе и радости открытия себя для
других.
|
|
И(Япо) : 42
К38
Kido O.
The curious casebook of Inspector Hanshichi : detective
stories of old Edo / O. Kido ; trans. I. MacDonald. – Honolulu
: Hawaii, 2007. – 338 р.
ВІЛ: 1657795
История, увиденная глазами ловкого уличного детектива,
является самой известной работой Окамото Кидо и раскрывает
исторический детективный жанр в японской литературе. Это
собрание, состоящее из четырнадцати историй, впервые
переведенное на английский язык, передает удивительный взгляд
на жизнь периода феодального Эдо (ныне Токио)…
|
|
И(Япо)
К69
Kojima N. Embracing Family / N. Kojima ;
trans. Y. Tanaka. – Normal ; London : Dalkey Archive, 2005. –
164 р. ВІЛ: 1657470
Сюжет романа «Обнимаю семью» разворачивается на фоне
американской оккупации. Лейтмотивом романа является конфликт
между западными и восточными традициями, мужем и женой,
идеалами и реальностью.
|
|
И(Япо) : 42
М34
Matsutaro K. Mistress Oriku : stories from a Tokyo
teahouse / K. Matsutaro ; trans. R. Tyler. – Tokyo ; Rutlend ;
Vermont ; Singapore : Tuttle Publishing, 2005. –
282 р.
ВІЛ: 1657790
Хозяйка чайного дома и собственной судьбы – свободомыслящая
женщина и бизнесвумен, притягивает к себе творческие и
интеллектуальные таланты Токио. Вместе с ее страстью к музыке,
театру она обладает прекрасной способностью рассказывать
истории. Но есть и еще один уникальный талант, который она
предлагает всем, кого встречает, - это талант видеть жизнь в
ее ярчайших красках.
|
|
84(5Япо)
М67
Miura T. Shame in the Blood : a novel / T.
Miura ; trans. A. Driver. - Japan : Shoemaker Hoard, 2007. -
218 р.
ВІЛ: 1657960
Книга состоит из шести историй, связанных между собой. Автор
строит и углубляет их, используя разнообразные детали
повседневности, чтобы передать трогательное свидетельство
власти любви, молодости и преданности. История, описанная в
романе «Стыд в крови», считается одной из самых красивых
историй любви в современной японской литературе. Количество
проданных экземпляров достигло отметки одного миллиона.
|
|
И(Япо)
М67
Miyamoto T. Kinshu: Automn Brocade / T.
Miyamoto ; trans. R. K. Thomas. – New York : A New Directions
Book, 2005. - 196 р.
ВІЛ: 1657472
Жизнь, смерть, карма – эти переплетающиеся темы находятся в
центре лирического романа в письмах Тэру Мийямото «Киншу:
осенняя парча».
Слово «киншу» имеет много значений в японском языке: парча,
поэтическое письмо, великолепие осенних листьев, и
определяется здесь как метафора сложных интимных отношений Аки
и Ясуаки. Они случайно встречаются на горном курорте после
драматического развода спустя 10 лет.
История медленно развивается через волнующие и трогательные
письма.
|
|
И(Япо) : 42
O-36
Ogai M. The wild goose / M. Ogai ; trans. Burton
Watson. – Detroit : Center for Japanese Studies The University
of Michigan, 1995. - 170 р.
ВІЛ: 1656762
Мори Огаи (1862 - 1922) – один из титанов современной японской
литературы, написал роман «Дикий гусь» на стыке веков.
Действия происходят в ранние 1880-ые годы. Для
читателей-современников это произведение было ностальгическим
возвращением в тот период времени, когда нация начинала новую
эпоху драматических перемен. Рассказчик романа Огаи – это
человек средних лет, вспоминающий свое, не законченное еще в
студенческие годы, дело.
|
|
84(5Япо)
S-18
Saotome M. Okei : A Girl From the Provinces /
M. Saotome ; trans. K. Bryson. - London : Alma Books, 2008. -
352 р.
ВІЛ: 1657967
Действие происходит в период войны самураев в горном районе
Айзу в конце 19 века.
Роман повествует о взрослении девушки-крестьянки Окей, которая
отчаянно влюбилась в свирепого воина Санасума Кингоу. Девушка
должна понять, что в мире, в котором она живет, нет места для
такой страсти. Окей также обязана научиться понимать природу
своих скрытых чувств, тайные коды и систему самураев.
|
|
И(Япо) : 42
S-62
Sono A. No reason for murder / A. Sono ;
trans. E. Putzar. – New York ; Tokyo ; Osaka ; London : Muse,
2003. - 422 р.
ВІЛ: 1656764
Роман стал популярным в Японии и получил одобрительные отзывы
критиков. Это больше, чем просто захватывающая детективная
история, это еще и описание повседневной жизни японцев,
психологии семьи, моральной запутанности японского общества,
которую проникновенно рассказывает женщина-романист.
В японской литературе редко встречаются такие темы, как
психология серийного убийцы, описание разработок японской
полиции и средств массовой информации.
|
|
И(Япо) : Анг
Y21
Yamada A. Bedtime Eyes / A. Yamada ; trans. Y. Gunji,
M. Jardine. – New York : St. Martin’s Press, 2006. – 218 р.
ВІЛ: 1657726
Ами Йамада – одна из самых выдающихся и спорных
писателей-романистов в Японии сегодня. Она ворвалась на сцену
в 1985 году с романом «Сонные глаза», который, как заявили
критики, изобразил дух шинйуру, т.е. дух Поколения X.
«Сонные глаза» - первый из трех романов Йамады, опубликованных
на английском языке. Два других – «Пальцы пианиста»,
«Джесс».
Они посвящены отношениям между японской женщиной и
мужчиной-афроамериканцем. В романе присутствуют любовь, секс,
поиск настоящего общения.
|
|
И(Япо) : Нем
S70
Sokyu G. Das Fest des Abraxas / G. Sokyu ;
überset. L. Gebhardt. – Berlin : Japan edition, 2007. - 160 s.
ВІЛ: 1657901
Женйю Сокйю причисляется к новым звездам японской литературной
сцены. Кроме того, что он писатель, у него есть необычное
дополнительное занятие. Он буддийский священник и проводит
свою духовную деятельность в одном из храмов в Фукусиме.
В этом романе описана захватывающая картина японской
духовности и ее место в жизни человека. Читатель много узнает
не только о жизни в храме, но и о противоречивой Японии: о
монахах во время ритуалов по умершим и о ритуалах с духами; о
рок музыке и наркотиках.
|
|
84(5Япо)
T89
Tsutomu M. Im Tempel der Wildganse : Roman / M. Tsutomu
; überset. V. Werner. - Berlin : Japan edition, 2008. - 160 s.
ВІЛ: 1657955
В ноябре 1934 года из храма бесследно исчезает аббат Джикай.
Неужели он отправился, несмотря на свой преклонный возраст, в
спиритическое путешествие? А может он погиб в лесу?
Этот роман об одиночестве и вожделении, а также о силе
страдания, стал бестселлером в Японии и впервые переведен на
немецкий язык…
|
|
И(Япо) : Фр
F96
Fumiko H. Nuages flottants: Roman / H.
Fumiko ; trad. C. Atlan. - Tokyo : Rocher, 2005. – 420 р.
ВІЛ: 1657309
Этот замечательный психологический роман относится к
феминистической японской литературе. В нем четко и
проникновенно показаны умирание любви и борьба за выживание
женщины, которая сталкивается с эгоизмом и подлостью мужчин.
|
|
И(Япо) : 44
J46
Jeunesse : Antologie de nouvelles japonaises
contemporaines; trad. J. Jacques, P. Simon. - Tokyo :
Rocher, 2007. - V. 1. – 288 р.
ВІЛ: 1657792
Эта тематическая антология прозы открывает панораму японской
литературы от 1945 года до наших дней.
Десять текстов, написанные величайшими современными японскими
писателями, отображают картину сложной Японии от
детей-младенцев Осаки до золотой молодежи Токио.
|
|
На головну
|